项目概况
overview
特保辅助力量服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年09月02日 10:00(北京时间)前递交投标文件。
potential bidders forspecial protection auxiliary force serviceshould obtain the tender documents from (shanghai municipal government procurement network)and submit the bid document before02th 09 2025 at 10.00am(beijing time) .
一、项目基本情况
1. basic information
项目编号:310115141250630120554-15255442
project no.:310115141250630120554-15255442
项目名称:特保辅助力量服务
project name:special protection auxiliary force service
预算编号:1525-w14114902
budget no.:1525-w14114902
预算金额(元):9500000元(国库资金:0元;自筹资金:9500000元)
budget amount(yuan):9500000(国库资金:0元;自筹资金:9500000元)
最高限价(元):包1-9500000.00元
maximum price(yuan):package no.1 for 9500000.00 yuan,
采购需求:
procurement requirements:
包名称:特保辅助力量服务
package name:special protection auxiliary force service
数量:1
quantity:1
预算金额(元):9500000.00
budget amount(yuan):9500000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:宣桥镇辖区聘用专业队伍作为辅助力量,配合开展城市管理工作,具体详见招标文件内采购需求
brief specification description or basic overview of the project:xuanqiao town has hired a professional team as an auxiliary force to assist in urban management. for specific details, please refer to the procurement requirements outlined in the bidding documents
合同履约期限:2025年9月18日至2026年9月17日
the contract period:from september 18, 2025 to september 17, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
joint bids: (no)available.
二、申请人的资格要求
2. qualification requirements for bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)meet the provisions of article 22 of the "government procurement law of the people's republic of china";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等
(b)qualification requirements to be met to implement government procurement policies:promote the development of small and medium-sized enterprises, promote the employment of the disabled, etc
(c)本项目的特定资格要求:3.1本项目专门面向中小企业采购。
3.2未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交投标文件截止之日前3年内的信用记录为准]。
(c)specific qualification requirements for this program:3.1 this project is specifically targeted at procurement by small and medium-sized enterprises. 3.2 the bidder must not be included in the list of dishonesty and dishonesty of the "credit china website" (www.creditchina.gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of serious violations and dishonesty in government procurement on the "china government procurement network" (www.ccgp.gov.cn) [subject to the credit record within 3 years before the deadline for submission of bidding documents].
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)comply with the provisions of article 22 of the"government procurement law of the people's republic of china";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "credit china" (www.creditchina.gov.cn), china government procurement network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3. acquisition of tender documents
时间:2025年08月07日至2025年08月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
time: tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年08月07日until14th 08 2025.(beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
to obtain: online purchase
售价(元):0
price of tender documents(yuan):0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. bid submission
提交投标文件截止时间:2025年09月02日 10:00(北京时间)
deadline date submission of bids:02th 09 2025 at 10.00am(beijing time)
投标地点:电子版投标文件:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);纸质版投标文件:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼
place of submission of bid documents:electronic bidding documents: shanghai government procurement network (http://www.zfcg.sh.gov.cn); paper bidding documents: 6th floor, jufeng culture building, 868 jufeng road, pudong new area
开标时间:2025年09月02日 10:00
time of bid opening:2025-09-02 10:00:00
开标地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼
place of bid opening:6th floor, jufeng culture building, 868 jufeng road, pudong new area
五、公告期限
5. notice period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. other supplementary matters
1、开标所需携带其他材料:
(1)投标代表人授权委托书原件(投标代表人需为本单位员工,授权委托书需加盖单位公章和法人章)、有效的身份证原件和复印件(双面并加盖公章)、近3个月单位社保证明。
(2)招标文件规定需要的提交纸质投标文件及电子文件。
(3)无线3g或4g上网卡、数字证书(ca证书)及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑提前确认是否浏览器设置、ca证书管理器下载等,确保和ca证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
2、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
1. other materials required for bid opening: (1) original authorization letter from the bidding representative (the bidding representative must be an employee of the company, and the authorization letter must be stamped with the company seal and legal representative seal), original and photocopy of valid id card (double-sided and stamped with the company seal), and social security certificate from the company in the past 3 months. (2) the bidding documents require the submission of both paper and electronic bidding documents. (3) a wireless 3g or 4g network card, a digital certificate (ca certificate), and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, ca certificate manager downloads, etc., to ensure that it matches the ca certificate and can log in to the shanghai government procurement network normally). ······
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
this project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. contact details
(a)采购人信息
(a)purchasers
名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府
name:xuanqiao town people's government, pudong new area, shanghai
地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号
address:no. 8888 hunan road, xuanqiao town, pudong new area, shanghai
联系方式:021-58185621
contact information:021-58185621
(b)采购代理机构信息
(b)procurement agency
名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司
name:shanghai jingyu engineering project management co., ltd
地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼
address:no. 8888 hunan road, xuanqiao town, pudong new area, shanghai
联系方式:18018625393
contact information:18018625393
(c)项目联系方式
(c)project contact
项目联系人:高利峰
contact:gaolifeng
电 话:18018625393
tel:18018625393
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
the english translation of this document is for reference only, and the chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.