• 欢迎来到中国招标与采购网-招标采购信息平台!
  • 用户登录
当前位置: 首页 » 招标信息 » 招标公告
公益招投标基层民政服务能力提升1的公开招标公告[公开]
地区:上海  发布日期:2026-06-27 阅读:(32)

项目概况

Overview

公益招投标基层民政服务能力提升1招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月22日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders forPublic bidding for grassroots civil affairs service capacity improvement 1should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before22th 07 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000260522113021-15356592

Project No.:310115000260522113021-15356592

项目名称:公益招投标基层民政服务能力提升1

Project Name:Public bidding for grassroots civil affairs service capacity improvement 1

预算编号:1526-000195829, 1526-000195820, 1526-000195822, 1526-000195835, 1526-000195823, 1526-000195827, 1526-000195826, 1526-000195833, 1526-000195825

Budget No.:1526-000195829, 1526-000195820, 1526-000195822, 1526-000195835, 1526-000195823, 1526-000195827, 1526-000195826, 1526-000195833, 1526-000195825

预算金额(元):2120921元(国库资金:2120921元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan):2120921(国库资金:2120921元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-72704.00元,包2-84683.00元,包3-188895.00元,包4-449047.00元,包5-99694.00元,包6-396399.00元,包7-259967.00元,包8-471752.00元,包9-97780.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 72704.00 Yuan,Package No.2 for 84683.00 Yuan,Package No.3 for 188895.00 Yuan,Package No.4 for 449047.00 Yuan,Package No.5 for 99694.00 Yuan,Package No.6 for 396399.00 Yuan,Package No.7 for 259967.00 Yuan,Package No.8 for 471752.00 Yuan,Package No.9 for 97780.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:祝桥镇“祝梦赋能”民政综合服务能力提升项目

Package Name:Zhuqiao Town's "Zhu Meng Fu Neng" Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):72704.00

Budget Amount(Yuan):72704.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:祝桥镇“祝梦赋能”民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Zhuqiao Town 'Zhu Meng Fu Neng' Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project" is detailed in the bidding documents.

包名称:东明路街道“提质赋能·悦民暖心”民政综合服务能力提升项目

Package Name:Dongming Road Sub-district "Quality Improvement and Empowerment · Delighting the People and Warming the Heart" Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Enhancement Project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):84683.00

Budget Amount(Yuan):84683.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:东明路街道“提质赋能·悦民暖心”民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Quality Improvement and Empowerment - Delighting the People and Warming the Heart" comprehensive civil affairs service capability improvement project in Dongming Road Sub-district. For details, please refer to the bidding documents.

包名称:花木街道、金杨新村街道、唐镇基层民政服务能力提升项目

Package Name:Huamu Street, Jinyang New Village Street, and Tangzhen Grassroots Civil Affairs Service Capacity Improvement Project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):188895.00

Budget Amount(Yuan):188895.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:花木街道、金杨新村街道、唐镇基层民政服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The project to enhance the grassroots civil affairs service capabilities in Huamu Street, Jinyang New Village Street, and Tang Town is detailed in the bidding documents.

包名称:上钢新村街道、南码头路街道、三林镇、泥城镇、惠南镇“协同引领·聚力赋能”民政综合服务能力提升项目

Package Name:"Collaborative Leadership and Joint Empowerment" Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project in Shanggang New Village Street, Nanmatou Road Street, Sanlin Town, Nicheng Town, and Huinan Town

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):449047.00

Budget Amount(Yuan):449047.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:上钢新村街道、南码头路街道、三林镇、泥城镇、惠南镇“协同引领·聚力赋能”民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Collaborative Leadership and Joint Empowerment" civil affairs comprehensive service capability improvement project for Shanggang New Village Street, Nanmatou Road Street, Sanlin Town, Nicheng Town, and Huinan Town. For specific details, please refer to the bidding documents.

包名称:洋泾街道“泾心优服”民政服务站服务提升项目

Package Name:Service improvement project of "Jingxin Youfu" civil affairs service station in Yangjing Street

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):99694.00

Budget Amount(Yuan):99694.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:洋泾街道“泾心优服”民政服务站服务提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:For the service improvement project of the "Jingxin Youfu" civil affairs service station in Yangjing Street, please refer to the bidding documents for details.

包名称:老港镇、书院镇、沪东新村街道、塘桥街道“益民生”民政综合服务能力提升项目

Package Name:"Yiminsheng" Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project in Laogang Town, Shuyuan Town, Hudong New Village Street, and Tangqiao Street

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):396399.00

Budget Amount(Yuan):396399.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:老港镇、书院镇、沪东新村街道、塘桥街道“益民生”民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Yiminsheng" civil affairs comprehensive service capacity improvement project in Laogang Town, Shuyuan Town, Hudong New Village Street, and Tangqiao Street. For specific details, please refer to the bidding documents.

包名称:万祥镇、大团镇、南汇新城镇“惠民强基”中远郊基层民政综合服务能力提升项目

Package Name:"Huimin Qiangji" Suburban Grassroots Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project in Wanxiang Town, Datuan Town, and Nanhui New Town

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):259967.00

Budget Amount(Yuan):259967.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:万祥镇、大团镇、南汇新城镇“惠民强基”中远郊基层民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Huimin Qiangji" project, aimed at enhancing the comprehensive service capabilities of grassroots civil affairs in the middle and outer suburbs, is being implemented in Wanxiang Town, Datuan Town, and Nanhui New Town. For specific details, please refer to the bidding documents.

包名称:浦兴路街道、张江镇、高桥镇、高东镇、合庆镇“敬老强基”民政综合服务能力提升项目

Package Name:"Respecting the Elderly and Strengthening Foundations" Civil Affairs Comprehensive Service Capacity Improvement Project in Puxing Road Subdistrict, Zhangjiang Town, Gaoqiao Town, Gaodong Town, and Heqing Town

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):471752.00

Budget Amount(Yuan):471752.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:浦兴路街道、张江镇、高桥镇、高东镇、合庆镇“敬老强基”民政综合服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The "Respecting the Elderly and Strengthening Foundations" comprehensive civil affairs service capacity improvement project for Puxing Road Subdistrict, Zhangjiang Town, Gaoqiao Town, Gaodong Town, and Heqing Town. For specific details, please refer to the bidding documents.

包名称:陆家嘴街道基层民政服务能力提升项目

Package Name:Lujiazui Street Grassroots Civil Service Capacity Improvement Project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):97780.00

Budget Amount(Yuan):97780.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:陆家嘴街道基层民政服务能力提升项目,具体详见招标文件。

Brief specification description or basic overview of the project:The Lujiazui Street grassroots civil affairs service capacity improvement project. For specific details, please refer to the bidding documents.

合同履约期限:合同签订之日起至2027年6月30日。

The Contract Period:From the date of signing the contract to June 30, 2027.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号包类别本国产品标准及相关政策执行信息
1服务是否适用本国产品标准:否。
2服务是否适用本国产品标准:否。
3服务是否适用本国产品标准:否。
4服务是否适用本国产品标准:否。
5服务是否适用本国产品标准:否。
6服务是否适用本国产品标准:否。
7服务是否适用本国产品标准:否。
8服务是否适用本国产品标准:否。
9服务是否适用本国产品标准:否。

Package NumberPackage CategoryImplementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
2ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
3ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
4ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
5ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
6ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
7ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
8ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
9ServicesStandards for Domestic Products Applicable: No.
二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购执行政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业和支持中小微企业、监狱企业的相关政策。本项目非专门面向中小企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement adheres to relevant government policies that mandate the purchase of energy-saving products, encourage environmentally friendly products, support welfare enterprises, and back small and medium-sized enterprises as well as prison enterprises. This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:1)投标人须具有财务状况报告、依法缴纳税收和社会保障资金的相关材料;

2)投标人参加政府采购活动前三年内在经营活动中没有重大违法记录;

3)投标人近3年内(2023年7月起至今)不得为“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)中列入失信被执行人和重大税收违法案件当事人名单的供应商,不得为中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单中被财政部门禁止参加政府采购活动的供应商(处罚决定规定的时间和地域范围内);

4)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,不得同时参加同一招标项目的投标;

5)本项目不接受联合体投标;

6)本项目不允许分包、转包;

7)本项目非专门面向中小企业。

(c)Specific qualification requirements for this program:1) Bidders must provide relevant materials such as financial status reports and proof of payment of taxes and social security contributions in accordance with the law; 2) Bidders must not have any significant illegal records in their business activities within the three years prior to participating in government procurement activities; 3) Bidders must not be suppliers listed as dishonesty and major tax violation cases on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) within the past three years (from July 2023 to the present), nor must they be suppliers prohibited by the financial department from participating in government procurement activities on the government procurement serious illegal and dishonesty behavior record list on the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) (within the time and geographical scope specified in the punishment decision); 4) Different bidders whose unit leaders are the same person or have direct holding or management relationships must n

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender documents

时间:2026年06月26日至2026年07月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2026年06月26日until03th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: online Purchase

售价(元):0

Price of Tender documents(Yuan):0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年07月22日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids:22th 07 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:www.zfcg.sh.gov.cn

Place of submission of bid documents:www.zfcg.sh.gov.cn

开标时间:2026年07月22日 10:00

Time of Bid Opening:2026-07-22 10:00:00

开标地点:www.zfcg.sh.gov.cn

Place of Bid Opening:www.zfcg.sh.gov.cn

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在由市财政局建设和维护的上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知采购代理机构进行签收,并及时查看采购代理机构在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购代理机构无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件的视为投标未完成。

本采购项目所属行业为其他未列明行业。

According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hu Cai Cai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding related activities of this project will be conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (referred to as the Electronic Procurement Platform) (website: www.zfcg. sh. gov.cn) electronic bidding system constructed and maintained by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders should encrypt and upload their bid documents as early as possible before the bidding deadline, notify the procurement agency by phone to sign for them, and promptly check the signing status of the procurement agency on the electronic procurement platform, print the signing r

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:浦东新区民政局(本部)

Name:Pudong New Area Civil Affairs Bureau (Headquarters)

地 址:成山路990号

Address:No. 990, Chengshan Road

联系方式:021-38583189

Contact Information:021-38583189

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海申权招标咨询有限公司

Name:Shanghai Shenquan Bidding Consulting Co., Ltd

地 址:上海市杨浦区伟成路70号弘源创新大厦(1号楼)6楼601-602室

Address:Rooms 601-602, 6th Floor, Hongyuan Innovation Building (Building 1), No. 70 Weicheng Road, Yangpu District, Shanghai

联系方式:021-55231986*8026、8007

Contact Information:021-55231986*8026、8007

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:徐康雄、王侃倩、刘岱宗

Contact:Xu Kangxiong, Wang Kanqian, Liu Daizong

电 话:021-55231986*8026、8007

Tel:021-55231986*8026、8007

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.








本文关键字:
版权申明:“中国招标与采购网-招标采购信息平台”的所有作品拥有版权或有权使用的作品,未经本网书面授权不得全部或部分使用、转载、摘编、传播或利用其它方式使用上述作品。经本网授权使用的,应当在授权范围内使用,且须注明“来源:中国招标与采购网-招标采购信息平台”。

版权所有 2008-2024 中国招标与采购网 京ICP证219850615-1号-版本号:V7.8.5
中国政府采购网   |   中国招投标公共服务平台   |   中国招投标协会   |   免责声明
新点标证通:400-998-0000 | 华测CA:400-620-8888 | 联通CA:400-012-6067 | 中移CA:400-111-5580 | 北京CA:400-998-2981